close
不知不覺
在香港工作已經兩年了

上星期發生一件有趣的事情
有位客戶問我"你的普通話在哪裏學的呀?"
wenwen也很驚訝的回答"我...是台灣人哩!"
可能是大部分的時間裡
我們都用英文溝通
所以他不知道我的廣東話...有多不準

今年出差很多
記得在美國時 遇到很當地的美國人
出國很少的美國人
就聽不太懂我們這種不是以英文當母語的人講出來的話

同樣的
在馬來西亞的時候
第一天training剛開始時
也因為聽不懂印度人和韓國人問的問題而煩惱著

終於我更確定一件事情
語言只是拿來溝通的
不管講的好不好 準不準
都只要可以溝通就好

剛好在我的工作範圍內
需要同時用到普通話"深圳"廣東話和英文
所以我正在努力用不同的語言
講同樣的內容

前陣子有個同事說我的廣東話很"鹹淡"
也就是講的不好的意思
我一點都不灰心哩
因為他的國語也很"鹹淡"
只是我修養好不會對人要求太高囉...
arrow
arrow
    全站熱搜

    wenwen914 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()